Интимные знакомства
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Саня, 52 - 2 апреля 2010 07:29

Отредактировано:02.04.10 07:32
[SIZE=-1]Продравшись через грамматику и непонятную терминологию, я кое-как поняла, что в первом послании ко мне виртуальный амант выразил восхищение моей, простите, задницей. Ну надо же, какие эти американцы прозорливые – вот ведь не видел ни разу моей пятой точки, а как точно все подметил! Ну, наверное подметил – общий смысл его послания все равно расплывался и улавливался мной не до конца. Отпустив комплимент для разогрева, мой собеседник сразу же, как и полагается маньяку, попросил этим местом о него немного потереться (программа-переводчик предложила мне вариант «помассируй мой крестец своими тазовыми костями», чем привела меня в полный восторг). Я составила ответное предложение - «твой крестец делает меня горячей!» - и отправила его в виртуальное никуда. Судя по затянувшейся паузе, мой комплимент достиг цели. Маньяк завелся - через пять минут я получила еще один абзац текста, который и принялась с упоением переводить.
Программа трактовала термины и слова как бог на душу положит, предлагая, видимо, самые приличные варианты. В частности, похабное словечко «pussy» перевелось, почему-то, как «гнойный», и вся порнографическая фраза в переводе стала звучать как-то надрывно: «позволь, позволь мне зализать твои гнойные раны!». После гнойных ран шло описательное предложение - «твои патрубки стали твердыми». Я осмотрела себя в поисках чего-нибудь, отдаленно напоминающее патрубки, растерялась и потребовала от переводчика еще варианты. Мне предоставили на выбор - «бойки ударника» или «конусообразные приливы». Которые стали твердыми в результате того, что мой собеседник «раболепствовал» (даже боюсь себе представить, какой именно глагол переводчик заменил этим термином). Сразу вслед за этим заявлением шла просьба «вызвать раздражение мячей» с помощью либо «продувки», либо «реактивного самолета» - щедрая программа предложила на выбор два варианта перевода неприличного blow-job. Заканчивался абзац загадочным вопросом - «Ты пришла или мне еще поковырять твои патрубки?». Который, после напряженной умственной работы, я идентифицировала как классическое мужское «ты кончила?».
Я написала, что все ок и попросила поковырять патрубки еще. Еще, пиши еще, ес! Абонент возрадовался и застрочил с новой силой: «это защемление моего вентиля такое жаркое!» и «меня так заводит твой пароксизм!». Мой пароксизм и в самом деле достиг уже высшей отметки, кто бы знал, что простые ночные маньяки и программы-переводчики могут доставить столько радости одиноким девушкам!
Он еще и еще писал о том, как ему нравятся мои «гнойные раны» и какой у меня идеальный крестец, и просил защемлять его вентиль снова и снова. А потом написал что я самая жаркая девушка из всех, кого он встречал в сети. И добил меня последним комплиментом - «Твоя почечная лоханка сводит меня с ума!» Проржавшись, я пожелала ему всего хорошего, отправила в игнор, выключила комп и пошла спать.
Ночью мне снились вентили, патрубки и учительница Бруй, которая орала что она клянется своим крестцом – такой ленивой ученицы у нее еще не было! Я проснулась и записалась на курсы английского. Пора, пора.[/SIZE]
Добавить комментарий Комментарии: 1
Olga
Olga , года17 декабря 2010 19:17
Ну я и оборжалась!!! :D :D :D
Я ж переводчиком работаю, в том числе техническим ;)
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.